他的话和「后浪」演讲如出一辙:「那些抱怨一代不如一代的人,应该看看你们,像我一样。我看着你们,满怀羡慕。」
这个孤身一人从印度来到美国的年轻学生,如今已是全球薪资最高的 CEO 之一。最后,皮查伊建议今年的毕业生「保持开放,保持焦虑,保持希望(Be open, be impatient, be hopeful)」,不禁让人想起乔布斯当年的「Stay Foolish,Stay Hungry」。
以下是桑达尔 · 皮查伊的演讲中英全文:
Hello, everyone. And congratulations to the Class of 2020, as well as
your parents, your teachers, and everyone who helped you get to this
day.
各位同学,大家好!在此祝贺 2020 届毕业生,以及你们的父母、老师和所有帮助你们走到今天的人。
I never imagined I’d be giving a commencement speech with no live audience … from my backyard. But it’s giving me a much deeper understanding for what our YouTube Creators go through! And I certainly never thought I’d be sharing a virtual stage with a former President ... a First Lady, a Lady Gaga, and a Queen Bey … not to mention BTS.
我从未想过会在自己的后院中,在没有现场观众的情况下做毕业典礼演讲,但这也让我对 YouTube 创作者的生活有了更深层的了解。我也从未想过会和前总统、第一夫人、Lady Gaga、Queen Bey 共享这个虚拟舞台,更别说防弹少年团了。I don’t think this is the graduation ceremony any of you imagined. At a time when you should be celebrating all the knowledge you’ve gained, you may be grieving what you’ve lost: the moves you planned, the jobs you earned, and the experiences you were looking forward to. In bleak moments like these, it can be difficult to find hope.
也许这不是你们想象中的毕业典礼。在这个时间,你们本应该庆祝自己这几年来所获得的知识。但现在,你们或许正为所失去的感到悲伤:既定的计划、获得的工作和你所期望的经历。在这种惨淡的时刻,我们都很难感受到希望的力量。So let me skip right to the end and tell you what happens: you will prevail.
因此,请允许我先抛出一个结论:你们终将胜利。That’s not really the end of the speech, so don’t get too excited.
当然这不是本场演讲的结束语,不要太兴奋。The reason I know you’ll prevail is because so many others have done it before you. One hundred years ago, the class of 1920 graduated into the end of a deadly pandemic. Fifty years ago, the class of 1970 graduated in the midst of the Vietnam War. And nearly 20 years ago, the class of 2001 graduated just months before 9/11.
为什么我要说「你们终将胜利」?
There are notable examples like this. They had to overcome new
challenges, and in all cases they prevailed. The long arc of history
tells us we have every reason to be hopeful. So, be hopeful.
这些例子不胜枚举:他们克服了新的挑战,并获得了成功。漫长的历史经验证明了一件事,我们有充足的理由保持希望。
It’s because they don’t realize that the progress of one generation becomes the foundational premise for the next. And it takes a new set of people to come along and realize all the possibilities.
这是因为他们没有意识到,一代人的努力和进步,会成为下一代人成长的基础。这让新的一代人延续并实现所有的可能性。I grew up without much access to technology. We didn’t get our first telephone til I was 10. I didn’t have regular access to a computer until I came to America for graduate school. And our television, when we finally got one, only had one channel.
在我成长的年代,没有太多可以接触技术的途径。直到 10 岁,我才第一次接触到电话。直到来美国读研究生之前,我才可以经常使用到计算机。我家安装电视之后,这台电视机只有一个频道。So imagine how awestruck I am today to be speaking to you on a platform that has millions of channels.
所以,想象一下,今天能够在一个有数百万频道的平台上和你们对话,我是多么地满怀敬意。By contrast, you grew up with computers of all shapes and sizes. The ability to ask a computer anything, anywhere—the very thing I’ve spent my last decade working on—is not amazing to you. That’s OK, it doesn’t make me feel bad, it makes me hopeful!
相比之下,你们几乎是伴随着计算机成长的一代。你们可以在任何地方在计算机上查询任何事情,这对你们来说并不稀奇。没关系,这并没有使我感到沮丧,相反让我觉得充满希望。There are probably things about technology that frustrate you and make you impatient.
我们清楚,技术也可能会让你们感到沮丧,甚至变得焦虑。Don’t lose that impatience. It will create the next technology revolution and enable you to build things my generation could never dream of.
或许这种心态的存在,正引领着下一次技术革命,并让你们得到我们这代人梦寐以求的东西。You may be just as frustrated by my generation's approach to climate change, or education. Be impatient. It will create the progress the world needs.
你们可能对我们这代人对待气候变化或教育的方式感到沮丧。切记,正是这种沮丧或焦虑将创造世界所需要的进步。You will make the world better in your own ways. Even if you don’t know exactly how. The important thing is to be open-minded so you can find what you love.
即使不清楚如何具体去做,你们也将用自己的方式让这个世界更美好。重要的是,保持思想的开放,这样会找到自己的追寻方向。For me, it was technology. The more access my family had to technology, the better our lives got. So when I graduated, I knew I wanted to do something to bring technology to as many others as possible.
对我来说,技术是我毕生所追寻的梦想。比如,我的家庭接触到的技术越多,生活就会越方便。所以在我毕业的时候,我清楚自己想要做一些事情,那就是将技术带给更多的人,让他们享受技术红利。At the time, I thought I could achieve this by helping build better semiconductors. I mean, what could be more exciting than that?
当时,我认为可以通过发明更好的半导体来实现这一愿景。还有什么比这更令人兴奋的呢?My father spent the equivalent of a year’s salary on my plane ticket to the U.S. so I could attend Stanford. It was my first time ever on a plane. But when I eventually landed in California, things weren’t as I had imagined. America was expensive. A phone call back home was more than $2 a minute, and a backpack cost the same as my dad’s monthly salary in India.
为了帮我买一张去斯坦福求学的机票,我的父亲花掉了差不多一年的薪水,那也是我第一次坐飞机。但到了美国才发现,这里和我想象中的不太一样。美国物价很高,往家里打国际长途一分钟就要 2 美元,一个背包就要花掉我父亲在印度一个月的薪水。And for all the talk about the warm California beaches ... that water was freezing cold!
之前,听别人说加州的海水很温暖,但我感觉到的却是冰冷刺骨。On top of all that, I missed my family, my friends, and my girlfriend—now my wife—back in India.
除了这些之外,我还想家,思念我的朋友们和女朋友,后者已经成了我现在的妻子。A bright spot for me during this time was computing. For the first time in my life, I could use a computer whenever I wanted to. It completely blew my mind.
但后来我迎来了人生的高光时刻。这是我有生以来第一次可以自由使用计算机。And at that same moment, the internet was literally being built all around me. The year I arrived at Stanford was the same year the browser Mosaic was released, which would popularize the world wide web and the internet.
同时,互联网在我身边建立起来。我进入斯坦福的那年,Mosaic 浏览器发布了,它使万维网和互联网得到了普及。The summer I left was the same summer that a graduate student named Sergey Brin met a prospective engineering student named Larry Page.
在我离开斯坦福的那个夏天,一名叫做谢尔盖 · 布林的研究生遇见了一位预期工程学专业的学生拉里 · 佩奇。These two moments would profoundly shape the rest of my life. But at the time, I didn’t know it.
这两个人相遇的历史性时刻,也深刻地影响了我以后的人生,但当时的我并不知道 。It took me a while to realize that the internet would be the single best way to make technology accessible to more people. As soon as I did, I changed course and decided to pursue my dreams at Google.
我之后才意识到,互联网将是让更多人可以使用技术的唯一的最佳途径。在发现这一点后,我改变了前行的方向,在 Google 开始了新的追梦生涯。Inspired by the wonder that first browser created in me, I led the effort to launch one—called Chrome—in 2009, and drove the effort to help Google develop affordable laptops and phones so that a student growing up, in any neighborhood or village, in any part of the world, could have the same access to information as all of you.
第一个浏览器给我带来了启发,2009 年我主导开发了一个新的浏览器——Chrome,并竭尽全力地帮助 Google 开发出了价格亲民的笔记本电脑和手机。这将让身处任何社区或是村庄长大的学生,在世界的任何一个角落,都可以拥有相同的信息访问权限。Had I stayed the course in graduate school, I'd probably have a Ph.D. today—which would have made my parents really proud. But I might have missed the opportunity to bring the benefits of technology to so many others.
如果继续读研,我可能会拿到一个博士学位,我的父母也会为我自豪。但我会错过将技术的福利带给更多人的机会。当然,我也不会作为 Google 的 CEO 站在这里。And I certainly wouldn't be standing here speaking to you as Google's CEO. Believe me when I say I saw none of this coming when I first touched down in the state of California 27 years ago.
请你相信,当 27 年前第一次在加州下飞机时,我并没有预见到这一切的到来。The only thing that got me from here to there—other than luck—was a deep passion for technology, and an open mind.
我之所以能走到今天,除了运气,也离不开我对技术的热爱以及时刻保持的开放心态。So take the time to find the thing that excites you more than anything else in the world. Not the thing your parents want you to do. Or the thing that all your friends are doing. Or that society expects of you.
所以,花点时间去找找这个世界上能激发你热情的东西,我指的不是你父母让你去做的那些事,或者你的朋友们都在做的事,更不是社会期望你去做的事。I know you’re getting a lot of advice today. So let me leave you with mine:
我知道你现在会收到很多建议,而我的建议是:Be open … be impatient … be hopeful.
保持开放……保持焦虑……保持希望。If you can do that, history will remember the Class of 2020 not for what you lost, but for what you changed.
如果你能做到,历史将铭记 2020 届毕业生,不是因为你失去了什么,而是因为你改变了什么。你们有机会改变一切,我相信你们可以。
参考链接:https://www.blog.google/products/youtube/sundar-pichai-message-class-2020/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+blogspot%2FMKuf+%28The+Keyword+%7C+Official+Google+Blog%29