当前位置:首页 > 清风诗词 > 详细内容
[听见诗歌][楚辞]离骚
发布时间:2019/4/28  阅读次数:1093  字体大小: 【】 【】【

听见诗歌

  

點擊這里打開新視窗 | 以下內容被隱藏:www.ximalaya.com (我已了解這是外部網站,并同意加載)

  

写在前面

  为了方便让大家收听,每期都将录音进行了上传,点击标题“听见诗歌”下面的“同意加载”再点击播放键便可以在线播放(电脑和手机客户端都可以播放)。文末附有录音下载链接,喜欢的也可以直接下载。
  新的一年,时势多艰,特选取《楚辞》的第一篇节目《离骚》分享给大家。《离骚》原文共370多句,生僻字词非常多,便在原文里标出注音和容易出错的断句(断句用“/”标记)。因为原文中有些字为古体字,电脑不能全部打出,请大家体谅。《离骚》一向晦涩难懂,特附上《离骚》译文,供大家赏鉴。
  提起先秦诗歌文学,《诗经》和《楚辞》常常并列出现。在我们的印象里,《诗经》仿佛充满了浪漫的情调,而《楚辞》听上去很沉重。其实恰恰相反,在中国文学史上,《楚辞》是浪漫主义的滥觞,而《诗经》却是现实主义诗歌的代表。
  “楚辞”包括两个含义:首先这是一种文学体裁,是由以屈原为代表的战国诗人所创作。其次,这是一部诗歌总集的名称,西汉的刘向将屈原、宋玉等人的作品选编成集,命名为《楚辞》。顾名思义,这就是“楚”这个地区的文学作品的泛称。因此,《楚辞》的语言基本都来自楚地的方言词汇,作品中出现的神话、意象和仪式等等,也都带有楚地的特色。屈原是《楚辞》的灵魂人物,《离骚》是他最有名的代表作之一。除《离骚》外,《九歌》《天问》《九章》《招魂》等也是屈原的代表作。除了屈原之外,《楚辞》的代表诗人还有大名鼎鼎的宋玉、贾谊、东方朔、刘向、王逸等人。
  让我们从《离骚》开始,一同走进两千多年前浪漫的楚地文化中吧。

  

关于作者

     屈原(约公元前340—公元前278年),战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。芈姓,屈氏,名平,字原;又自云名正则,字灵均。楚武王熊通之子屈瑕的后代。少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。 他提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,屈原自沉于汨罗江,以身殉国。
  屈原是中国历史上第一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“辞赋之祖”“中华诗祖”。屈原作品的出现,标志着中国诗歌进入了一个由集体歌唱到个人独创的新时代。其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。以屈原作品为主体的《楚辞》是中国浪漫主义文学的源头之一,与《诗经》并称“风骚”,对后世诗歌产生了深远影响。

  

米芾《离骚经》

  

《离骚》

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提/贞于/孟陬(zōu)兮,惟/庚寅/吾以降。
皇览揆(kuí)余初度兮,肇锡(cì)余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾/既有此/内美兮,又重(chóng)之以修能。
扈(hù)/江离/与/辟芷(pì zhǐ)兮,纫(rèn)/秋兰/以为佩。
汨(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽洲之宿莽(mǎng)。
日月忽其不淹(yán)兮,春与秋其代序。
草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥(qí jì)以驰骋兮,来吾道(dǎo )夫(fú)先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂/申椒/与/菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝(chǎi)!
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀(jié)纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮(dàn)殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵(zhǒng)武。
荃(quán)不察余之中情兮,反信谗而齌(jì)怒。
余固知謇謇(jiǎn)之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数(shù)化。

余/既滋/兰之九畹(wǎn)兮,又树/蕙之百亩。
畦(qí)/留夷/与/揭车兮,杂/杜衡/与/芳芷。
冀/枝叶之峻茂兮,愿竢(sì)时/乎/吾将刈(yì)。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌(qiāng)内/恕己以量人/兮,各/兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟/余情其/信姱(kuā)/以/练要/兮,长/顑颔(kǎn hàn)/亦何伤。
擥(lǎn)/木根/以/结茝(chǎi)/兮,贯/薜(bì)荔/之/落蕊。
矫/菌桂/以/纫蕙/兮,索/胡绳/之/纚纚(xǐ)。
謇(jiǎn)/吾法/夫/前修/兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好/修姱(kuā)/以/鞿羁(jī jī)兮,謇(jiǎn)/朝(zhāo)谇(suì)而夕替。
既替余以/蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)/谓余/以善淫。
固/时俗/之/工巧/兮,偭(miǎn)/规矩/而/改错。
背/绳墨/以/追曲/兮,竞/周容/以为度。
忳(tún)/郁邑(yì)/余/侘傺(chà chì)兮,吾独穷困乎此时也。
宁/溘(kè)死/以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。
何/方圜(yuán)之能周兮,夫(fú)/孰/异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(rǎng gòu)。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔/相(xiàng)道/之/不察兮,延伫(zhù)/乎/吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步/余马/于/兰皋(gāo)兮,驰/椒丘/且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳(cháng)。
不吾知其亦已(yǐ)兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌(jí)兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾/以/游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐(lè)兮,余独好修/以为常。
虽/体解/吾犹未变兮,岂/余心/之/可惩(chéng)。

女嬃(xū)之婵媛兮,申申其詈(lì)予。
曰(yuē)/鲧(gǔn)/婞(xìng)直/以亡身兮,终然/殀(yāo)乎/羽之野。
汝何/博謇(jiǎn)/而/好(hào)修/兮,纷独有此/姱(kuā)节。
薋菉葹(cí lù shī) /以/盈室/兮,判独/离而/不服。
众不可/户说/兮,孰云/察余/之/中情。
世并举/而/好(hào)朋/兮,夫(fú)/何/茕(qióng)独/而不予听?

依前圣/以/节中兮,喟(kuì)凭心/而/历兹。
济/沅湘/以/南征/兮,就/重(chóng)华/而/陈词。
启《九辩》与《九歌》兮,夏/康娱/以自纵。
不顾难(nán)/以/图后/兮,五子/用失乎/家巷。
羿/淫游/以/佚(yì)畋(tián)/兮,又/好(hào)射/夫/封狐。
固/乱流/其/鲜(xiǎn)终/兮,浞(zhuó)/又贪夫/厥家(jué gū)。
浇(ào)/身被(pī)服/强圉(yǔ)兮,纵欲而不忍。
日/康娱/而自忘兮,厥(jué)首/用夫/颠陨(yǔn)。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
后辛/之/菹醢(zū hǎi)兮,殷宗/用而不长。
汤禹俨而祗(zhī)敬兮,周论道而莫差。
举贤而授能兮,循绳墨而不颇。
皇天/无/私阿(ē)/兮,览/民德/焉/错辅。
夫维/圣哲/以/茂行/兮,苟/得用/此下土。
瞻前而顾后兮,相(xiàng)观/民/之/计极。
夫(fú)/孰非义/而可用兮?孰非善/而可服。
阽(diàn)/余身/而危死兮,览/余初/其犹未悔。
不量凿/而/正枘(ruì)兮,固/前修/以/菹醢(zū hǎi)。
曾(zēng)歔欷(xū xī)/余/郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪/敷衽/(rèn)以/陈辞/兮,耿/吾既得/此中正。
驷(sì)/玉虬(qiú)/以/椉(chéng)鹥(yì)/兮,溘(kè)/埃风/余上征。
朝发轫(rèn)于苍梧兮,夕余至乎县圃。
欲少(shǎo)留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令/羲和/弭(mǐ)节/兮,望/崦嵫(yān yī)/而勿迫。
路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。
饮(yìn)/余马/于咸池兮,总/余辔(pèi)/乎/扶桑。
折/若木/以/拂日/兮,聊/逍遥/以/相羊。
前/望舒/使先驱兮,后/飞廉/使奔属(zhǔ)。
鸾皇/为余/先戒兮,雷师/告余/以/未具。
吾令/凤鸟/飞腾兮,继之以日夜。
飘风/屯其/相离兮,帅/云霓/而来御。
纷/总总/其/离合/兮,斑/陆离/其/上下。
吾令/帝阍(hūn)/开关兮,倚/阊阖(chāng hé)/而望予。
时/暧暧(ài)/其将罢兮,结幽兰而延伫。
世/溷(hùn)浊/而不分兮,好(hào)/蔽美/而嫉妒。

朝/吾将/济于白水兮,登/阆(làng)风/而/緤(xiè)马。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
溘(kè)吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮,相(xiàng)下女之可诒(yí)。
吾令丰隆椉(chéng)云兮,求宓(fú)妃之所在。
解佩纕(xiāng)以结言兮,吾令/蹇(jiǎn)修/以为理。
纷总总/其离合兮,忽/纬繣(huà)/其难迁。
夕归/次于/穷石兮,朝濯(zhuó)/发乎/洧(wěi)盘。
保/厥(jué)美/以骄傲兮,日/康娱/以淫游。
虽/信美/而无礼兮,来/违弃/而改求。
览相(xiàng)观/于四极兮,周流乎天/余乃下。
望瑶台/之/偃(yǎn)蹇(jiǎn)/兮,见/有娀(sōng)/之/佚女。
吾令鸩(zhèn)为媒兮,鸩/告余/以不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶(wù)其佻(tiāo)巧。
心犹豫而狐疑兮,欲/自适/而不可。
凤皇既受诒(yí)兮,恐高辛之先我。

欲/远集/而无所止兮,聊浮游以逍遥。
及/少康/之未家兮,留/有虞/之二姚。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
世溷(hùn)浊/而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
闺中/既以/邃(suì)远兮,哲王又不寤(wù)。
怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古。
索/藑(qióng)茅/以/筳篿(tíng zhuān)/兮,命/灵氛/为余/占之。
曰/两美其必合/兮,孰/信修/而/慕之?
思九州之博大兮,岂唯/是其有女?
曰/勉远逝/而/无狐疑兮,孰求美而释女(rǔ)?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?
世幽昧以昡曜(xuàn yào)兮,孰云/察余/之/善恶。
民/好恶(wù)/其不同兮,惟此/党人/其独异。
户/服艾/以盈要兮,谓/幽兰其不可佩。
览察草木其犹未得兮,岂/珵(chéng)美/之能当(dàng)?
苏/粪壤/以充帏(wéi)兮,谓/申椒/其不芳。
欲从/灵氛/之/吉占/兮,心犹豫而狐疑。
巫咸将夕降兮,怀/椒糈(xǔ)/而要(yāo)之。
百神/翳(yì)其/备降/兮,九疑/缤其并迎。
皇剡剡(yǎn)/其扬灵兮,告余以吉故。
曰/勉升降/以上下兮,求/矩矱(yuē)/之所同。
汤禹/严(yǎn)而求合兮,挚(zhì)/咎繇(gāo yáo)/而能调。
苟/中情/其好修兮,又何必/用夫行媒。
说(yuè)/操筑/于傅岩兮,武丁/用而不疑。
吕望/之鼓刀兮,遭/周文/而得举。
宁戚/之讴歌兮,齐桓/闻以该辅。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
恐鹈鴃(tí jué)之先鸣兮,使夫(fú)百草为之不芳。
何/琼佩/之偃(yǎn)蹇(jiǎn)兮,众/薆(ài)然/而蔽之。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留。
兰芷变而不芳兮,荃(quán)蕙/化而为茅。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也。
岂其有他故兮,莫/好(hào)修/之害也。
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
委/厥美/以从俗兮,苟得列乎众芳。
椒专佞以慢慆(tāo)兮,樧(shā)又欲充夫(fú)佩帏。
既/干(gàn)进/而务入兮,又何芳之能祗(zhī)。
固时俗之流从兮,又孰能无变化。
览椒兰其若兹兮,又况/揭车/与江离?
惟/兹佩之可贵兮,委/厥美/而历兹。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬(mèi)。
和(hè)/调(diào)度/以自娱兮,聊浮游而求女。
及余/饰之方壮兮,周流观乎上下。

灵氛/既告余/以吉占兮,历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,精/琼爢(mí)/以为粻(zhāng)。
为余驾飞龙兮,杂/瑶象/以为车。
何/离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
邅(zhān)/吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
扬云霓之晻蔼(ǎn ǎi)兮,鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
凤皇翼其承旂(qí)兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
麾/蛟龙/使/梁津兮,诏(zhào)/西皇使涉予。
路修远以多艰兮,腾众车使径侍。
路/不周/以/左转(zhuǎn)/兮,指西海以为期。
屯/余车/其千乘(shèng)兮,齐/玉轪(dài)/而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载(zài)云旗之委蛇(wēi yí)。
抑志/而/弭(mǐ)节兮,神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮(yú)乐。
陟(zhì)/升皇/之赫戏兮,忽/临睨(nì)/夫/旧乡。
仆夫/悲余马怀兮,蜷(quán)局顾而不行。
乱曰:已矣哉,国无人莫我知兮,又何怀乎故都?
既/莫足与/为美政兮,吾将从彭咸之所居。

  

诗歌译文

  我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:名取为正则,字叫作灵均。天赋给我很多良好素质,我也不断加强自己的修养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

  从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。上指苍天请它给我作证.一切都为了君王的缘故。你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

  我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

  我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬黜。他们弹劾我佩带蕙草啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。那些女人妒忌我峨眉啊,造谣诬蔑说我好做淫荡之事。世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。违背准绳追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

  后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。即使粉身碎骨也不改变,难道我的志向是可以因挫折而改变的吗?

  姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。她说:“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

  我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

  我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

  日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

  我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

  我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。“听说双方美好必将结合,看谁真正好修必然爱慕。想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

  “劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

  想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。太公吕望曾经做过屠夫,他被任用时遇到周文王。宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

  为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

  我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

  算了吧!国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己的去处。


  

诗歌赏析

   司马迁在《史记•屈原贾生列传》里这样解释“离骚”:“离骚者,犹离忧也…… 屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”说得简单一点,“离骚”可以理解为遭遇忧患、离愁别绪、志意难平。
  说到《楚辞》和《离骚》,不能不谈它的作者屈原。屈原生于距今2300多年前的楚国秭归,也就是今天的湖北宜昌。
  屈原不姓屈,而是姓芈。大家如果看过一部电视剧叫《芈月传》,就知道芈这个姓,是楚国贵族的姓。先秦时代的姓和氏,跟我们今天是不一样的。那个时代,女子更强调姓,因为同姓的男女有血缘关系,是不能结婚的。而男子更强调氏。屈原的“屈”,就是他的氏,而不是姓。他的名字是名平,字原。屈原的祖先是战国时期楚武王的儿子屈瑕。
  屈原早年深受楚怀王的信任。他一度担任过左徒、三闾大夫等官职,兼管内政外交大事。但后来遭到贵族们的毁谤排挤,先后被流放到汉北和沅湘流域。等到秦国大将白起攻破楚国的都城后,听闻这个消息的屈原在汨罗江投水殉国了。有人说,《离骚》就是屈原投江前的绝笔。
  《离骚》对中国文学的发展产生了深远影响。汉代以后的文人无不对屈原推崇备至。可以说,以《诗经》为代表的“风”和以楚辞为代表的“骚”,形成了中国古代文学的奠基石和古典诗歌的两个最高标准。
  《离骚》全诗共370多句,2400余字。大致可以分为三大部分和一个礼辞。
  第一部分从开头到“岂余心之可惩”。这一部分诗人自述了生平,并且以“香草美人”自比,回顾了这一生为理想不断完善自我、又不断同小人奸臣斗争的过程,以及最终惨遭失败的情绪变化。
  从“女媭之婵嫒兮”“余焉能忍与此终古”为第二部分。诗人的笔触由现实社会向幻想世界过渡。他的志向不被亲近的人理解,于是渡过沅水湘水向南走去,向先贤诉说,然后巡行天上。入天宫而不能,便上下求女,表现了诗人在政治上的努力挣扎与不断追求的顽强精神。
  同时,这一部分浓墨重彩的奇想也令人惊叹,诗句中提及神话里为月亮驾车的神明望舒、风神飞廉、天宫的守门人帝阍(音昏)、神鸟鸾皇和神树若木等等,可以说是后世志怪神话传奇的滥觞。譬如有“诗鬼”之称的唐代诗人李贺,在他的歌行体作品《苦昼短》中就有“天东有若木,下置衔烛龙。”一句,这里的若木就是屈原《离骚》中写的神树。传说,东方日出的地方有神树叫扶桑,西方日落的地方有神树叫若木。还有人说,若木长在昆仑西极的地方。
  从“索藑茅以筳篿兮”“蜷局顾而不行”为第三部分。表现了诗人在去留问题上的挣扎——小人无义,世事变化无常,兰草和芷草失掉了芬芳,诗人的理想抱负眼看已经无法实现,不愿随波逐流的他最终决定追随彭成而去。
  《离骚》的语言是相当优美的,最大的特色之一就是“物芳”。就是用花草比喻人的品格,用采摘香草比喻加强自身的修养,用佩带香草比喻保持自身的修洁等等。
  同时诗人也会运用香花、香草的名称来象征性地表现抽象的意识观念。这样的诗句大多都成为了《离骚》中被千古传诵的佳句,比如“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩”“朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽”“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英”“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”等等。
  因此,后世常常引用“香草美人”这个典故作为高洁人格的象征。
  屈原与《离骚》之所以被一代代传唱,究其原因,除了文学造诣,更多的是士子不遇、坚守节操的精神,它既是安抚历代文人士子痛苦心灵的家园,也是砥砺仁人志士坚贞操守的金石。
  这样一个伟大的灵魂曾孤独地投入江水中,却照亮了后世无数同样伟大的灵魂,他们的不屈与坚韧共同筑成了我们民族的傲骨。幸运的是,屈原不再孤独,在漫漫求索的道路上,千百年来不乏志同道合的人。
  今天关于《离骚》的内容就分享到这儿。祝大家晚安。


複製代碼
https://pan.baidu.com/s/1aPkFWwjFX2lAFYGmH-2xkg  提取码:olml

  

我要评论
  • 匿名发表
  • [添加到收藏夹]
  • 发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登录
最新评论
所有评论[0]
    暂无已审核评论!

苏公网安备 32108802010544号

        苏ICP备15027010号-1)  网站入口